Fabella de Jemima Paludivaga (The Tale of Jemima Puddleduck in Latin)
“Domina, num e via aberravisti?” dixit. Caudam longam et fruticosam habebat, cui insidebat, nam caudex aliquantulum humidus erat.
"Madam, have you lost your way?" said he. He had a long bushy tail which he was sitting upon, as the stump was somewhat damp.
The whimsical characters of Beatrix Potter live in a no-nonsense world where mistakes have consequences, and a wrong step might get you made into meat pies by Mrs. McGregor or eaten by a fox. Sarah Hill’s vivid new Latin translations capture the simplicity and charm of the original tales in smooth, effortless Latin. Fabella de Petro Cuniculo (Peter Rabbit), Fabella de Beniamino Cuniculo (Benjamin Bunny), and Fabella de Jemima Paludivaga (Jemima Puddleduck) are sure to please students and teachers as well as any casual readers, whether children or adults. Each splendid Latin story contains Beatrix Potter’s own color illustrations along with glosses for tricky vocabulary.
"These three little books, newly conversae in linguam Latinam by Sarah Hill, couldn’t be more charming. Kids (and their moms and dads too) have forever loved Peter Rabbit and family and dear Jemima Puddle-duck, and readers with any affection at all for Latin will cherish Jemima Paludivaga and Petrus Cuniculus even more -- not to mention Hill’s Flacilla, Pupilla and Lanosa-cauda -- Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail!"
READ A SAMPLE
AUTHOR: Beatrix Potter
TRANSLATOR: Sarah Hill
PAGE COUNT: 58 pages, full color illustrated
BINDING: Paperback with felt stock cover
ISBN 10: 1-944503-55-2
PUB. DATE: August 9, 2016
About the Translator: Sarah Hill graduated from New Saint Andrews College in Moscow, Idaho. She currently lives in Langley, BC where she is working on a Master's degree in Linguistics.